Капэкс — различия между версиями
Строка 45: | Строка 45: | ||
[http://goo.gl/forms/PTt3e0MXY5 Прапануй свой пераклад на беларускую!] | [http://goo.gl/forms/PTt3e0MXY5 Прапануй свой пераклад на беларускую!] | ||
− | |||
− | |||
== Спасылкі == | == Спасылкі == | ||
Строка 54: | Строка 52: | ||
* [http://www.talaka.by/resources/681 Рэсурс на Talaka.by для валанцёраў] | * [http://www.talaka.by/resources/681 Рэсурс на Talaka.by для валанцёраў] | ||
* [http://www.talaka.by/resources/682 Рэсурс на Talaka.by для сяброў клуба] | * [http://www.talaka.by/resources/682 Рэсурс на Talaka.by для сяброў клуба] | ||
+ | * [https://docs.google.com/document/d/1CveYtQ3JyQCWS69oD6ca_aa-5-dkxjDtdtEsPodbfq4/edit План і мерапрыемствы] |
Версия 21:47, 30 марта 2016
Капэкс – клуб Аматараў перакладу і Эксперыментатараў – клуб, які збірае перакладчыкаў-параноікаў ці людзей, неабыякавых да моваў. Клуб валанцёраў-перакладчыкаў на базе Фаланстэра.
Перакладчык-параноік – гэта сацыяльны гік, які разумее ў чым цымус перакладу і што працэс перакладу складаецца не проста з “узяў і пераклаў”. Перакладчык-параноік – гэта такая істота, якая не спыніцца, пакуль не знойдзе лепшы адпаведнік. Эксперыментаваць перакладчык-параноік любіць не толькі са словамі і тэкстамі, але і з прыладамі для перакладу, з сацыяльным узаемадзеяннем унутры валанцёрскага клуба і па-за межамі яго, з формамі сумеснай дзейнасці гікаў-перакладчыкаў.
Содержание
Задачы
Першая! Дапамагаць Вялікаму і Жахліваму Фаланстэру разграбаць перакладчыцкія завалы і перабіраць лінгва-бульбу.
Мы робім лепшае даступным :)
Другая! Шукаць магчымасці для рэалізацыі назапашаных скілоў таксама і па-за межамі Фаланстэру. Супрацоўнічаем з цікавымі ініцыяіывамі і суполкамі.
Дапамагаем сябрам.
Трэцяя! Развіваць клуб і развівацца самім ва ўсе магчымыя бакі для выканання першай і другой задачы. Ладзім тэматычныя сустрэчы, цікавыя варкшопы з цікавымі спікерамі, сустракаемся для кінапраглядаў і розных іншых івэнтаў.
Ініцыятыва і самаадукацыя.
Хто можа да нас далучыцца?
- Той, хто адчувае ўнутры зараджэнне нейкай невядомай істоты. Можа гэта сацыяльны гік?
- Той, хто плануе прайсці праз усе выпрабаванні лёсу і стаць перакладчыкам-параноікам.
- Той, хто горача жадае паспрабаваць паваланцёрыць з намі.
- Той, хто хоча нават толькі адным вокам глянуць, што тут у нас такое робіцца.
Нам няважна, які колер вашай скуры, ваш узрост, веравызнанне, гендарная прыналежнасць і нават ўзровень мовы. Кожнаму знойдзем занятак!
Як гэта зрабіць? Квэст №1
Адкуль назва? Квэст №2
А адкуль вынятка?
"Education stems from the desire to learn. With that, you don't need schools. Without it, all the schools in the UNIVERSE are useless...”
“Источник образования в желании познавать. И когда есть такое желание, не нужны школы. А без него все школы ВСЕЛЕННОЙ бесполезны...”
Прапануй свой пераклад на беларускую!