Як мы робім пераклады кантэнта — различия между версиями

Материал из Вікі Фаланстэра
Перейти к: навигация, поиск
м
м (Прылады для перакладу: выпраўленьне спасылкі)
 
Строка 1: Строка 1:
 
Перш за ўсё, вызначаем задачу і ствараем ёй картку ў Trello.
 
Перш за ўсё, вызначаем задачу і ствараем ёй картку ў Trello.
  
У кожнай задачы па перакладу будуць наступныя крокі ў чэк-лісце:
+
У кожнай задачы па перакладзе будуць наступныя крокі ў чэк-лісце:
  
 
#узяць тэкст арыгіналу (пакідаем спасылку на арыгінал);
 
#узяць тэкст арыгіналу (пакідаем спасылку на арыгінал);
Строка 12: Строка 12:
  
 
==Прылады для перакладу==
 
==Прылады для перакладу==
* [[Усё для перекладаў]]
+
* [[Усё для перакладаў]]
 +
 
 
[[Категория:Праца з кантэнтам]]
 
[[Категория:Праца з кантэнтам]]
 
[[Категория:Праца каманды]]
 
[[Категория:Праца каманды]]

Текущая версия на 09:14, 6 сентября 2018

Перш за ўсё, вызначаем задачу і ствараем ёй картку ў Trello.

У кожнай задачы па перакладзе будуць наступныя крокі ў чэк-лісце:

  1. узяць тэкст арыгіналу (пакідаем спасылку на арыгінал);
  2. скапіраваць яго на платформу translatedby.com;
  3. перакласці;
  4. напісаць у каментах, што пераклад гатовы для вычыткі, і пакінуць спасылку на старонку перакладу ў translatedby.com;
  5. вычытаць (добра, калі хтосьці яшчэ пачытае пераклад);
  6. размясціць пераклад туды, дзе ён павінен быць, і падзяліцца спасылкай у каментах;
  7. закрыць задачу.

Прылады для перакладу