Інструменты працы з мовай — различия между версиями
Материал из Вікі Фаланстэра
Rizoma (обсуждение | вклад) |
Rizoma (обсуждение | вклад) (→Рознае) |
||
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 16: | Строка 16: | ||
* [https://iml.belcentre.by/kit/index.html Беларуска - кітайскі слоўнік] | * [https://iml.belcentre.by/kit/index.html Беларуска - кітайскі слоўнік] | ||
* [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1k3XLX0G50jbHGxWxQge_pVI1U4mzf36IDkUcAUpkIvc/edit#gid=759166113 Тэхнічных тэрмінаў] | * [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1k3XLX0G50jbHGxWxQge_pVI1U4mzf36IDkUcAUpkIvc/edit#gid=759166113 Тэхнічных тэрмінаў] | ||
+ | * [https://github.com/quendimax/kamputerm Яшчэ кампутарныя тэрміны] | ||
+ | * [https://bydialects.org/dicts Дзясяткі сканаў дыялектных слоўнікаў] | ||
== Спраўджванне правапісу == | == Спраўджванне правапісу == | ||
− | * [https://languagetool.org Плагін для браўзераў] падтрымлівае | + | * [https://languagetool.org Плагін для браўзераў] падтрымлівае розныя браўзеры. |
* [http://dobrapis.blstv.eu Абодва правапісы] у тым ліку тарашкевіца, канвертацыя ў лацінку. Вось тут [https://baltoslav.eu/lat/index.php?mova=ru альтэрнатыўны лацінізатар]. | * [http://dobrapis.blstv.eu Абодва правапісы] у тым ліку тарашкевіца, канвертацыя ў лацінку. Вось тут [https://baltoslav.eu/lat/index.php?mova=ru альтэрнатыўны лацінізатар]. | ||
* [https://bnkorpus.info/spell.html Праверка] па акадэмічнаму (афіцыёнаму) правапісу. | * [https://bnkorpus.info/spell.html Праверка] па акадэмічнаму (афіцыёнаму) правапісу. | ||
Строка 38: | Строка 40: | ||
==Рознае == | ==Рознае == | ||
* [https://mova.how/ Хаб спасылак] | * [https://mova.how/ Хаб спасылак] | ||
+ | * [https://antykalka.org/ Антыкалька (унікальныя словы і выразы)] | ||
+ | * [https://latynkatar.org/ Latynkatar ад Андрэя Захарэвіча] |
Текущая версия на 21:20, 26 февраля 2024
Содержание
Беларуская раскладка
- Інструкцыя для лінукс і віндаўз.
Старонка ад Вікі-супольнасці
- Падборка прыладаў ад Вікі-супольнасці.
Перакладчыкі
- Гугл перакладчык - магчыма перакладаць сайты, у тым ліку для праграмавання, выявы, тэксты.
- DeepL - аналаг гугл-перакладчыка. Кажуць, што перакладае лепей бо штучны інтэлект.
Слоўнікі
- Хаб слоўнікаў - у тым ліку англа-бел-англа, тлумачальныя, ужыванне (выразы і сказы)
- Таксама хаб слоўнікаў - тлумачальныя, перакладных (бел - рус) шмат.
- Корпус - гэта зборка беларускай лексікі з мастацкіх твораў і публіцыстыкі (цэнзураваны).
- Рус-бел-рус з лаканічным інтэрфейсам
- Беларуска - кітайскі слоўнік
- Тэхнічных тэрмінаў
- Яшчэ кампутарныя тэрміны
- Дзясяткі сканаў дыялектных слоўнікаў
Спраўджванне правапісу
- Плагін для браўзераў падтрымлівае розныя браўзеры.
- Абодва правапісы у тым ліку тарашкевіца, канвертацыя ў лацінку. Вось тут альтэрнатыўны лацінізатар.
- Праверка па акадэмічнаму (афіцыёнаму) правапісу.
Слэнг
- НІШО - зроблены ў тым ліку камандай Фаланстэра
Вымаўленне
- На базе корпуса гучыць як бот
Электронныя бібліятэкі
- https://knihi.com/ больш старыя выданні і класіка
- https://kamunikat.org/ і старое і новае сучасныя выданні.
- Свабодныя тэксты на Вікікрыніцах